Aghacashlaun River
Small
Island
x
x
Ballinamore & Ballyconnell Canal
Keshcarrigan
Lough
x
x
x
x
x
x
x
Ballinamore & Ballyconnell Canal
Shannon-Erne Waterway
Lough
Nacarriga
St John’s
Lough
Lough
Moodrike
Kiltybardan
Lough
Wood
Island
Buck
Island
Turf
Island
Y
ellow River
W
E
N
S
18
Muckro’s
Lough
Bridge no.16
Bridge no.15
Bridge no.14
Bridge no.13
Castlefore
Lock 8
LOUGH
SCUR
Whiskey
Island
Bridge no.17
Bridge no.18
Lock no.7
Bridge no.19
x
22
Keep in centre of
channel - if coming
South, make sure
you turn right and
don’t go into the
middle of Muckro’s
Lough
Keep in centre
of channel
CASTLEFORE LOCK
WIER
CP
KILTYBARDAN JETTY
Not connected to land
Ballyduff Lock
BALLYDUFF LOCK
CP
SLIPW
AY
WIER
Lock no.7
See above & next page for
using these automated locks
(Shannon- Erne waterway)
See above & next page for
using these automated locks
FLOW
DIRECTION
OPEN GATE
PRESS
& HOLD
CLOSE GATE
PRESS
& HOLD
LET WATER IN
PRESS & HOLD
LET WATER OUT
PRESS & HOLD
OPEN GATE
PRESS & HOLD
CLOSE GATE
PRESS & HOLD
EMERGENCY
STOP
LET WATER IN
PRESS & HOLD
LET WATER OUT
PRESS & HOLD
LOCK CONTROL PANEL
(Shannon - Erne Waterways)
INSTRUCTIONS
1:
INSERT CARD.
BUZZER SOUNDS WHEN LOCK READY FOR OPERATION.
2:
REMOVE CARD.
3:
BEFORE STARTING NOTE WHERE TO FIND EMERGENCY STOP
4:
BUTTON.
PRESS BUTTONS TO ADJUST GATES AND WATER LEVEL.
5:
(FOR SAFETY LET WATER IN ON BOAT SIDE ONLY)
INSERT LOCK
OPERATION CARD
There are no lock keepers on the waterway but there
are a number of Patrollers with responsibility for
controlling the waterway. They may be contacted in
cases of difficulty by telephone on the number shown in
this guide at each lock.
Lock operation cards and tokens may be purchased
from outlets displaying the waterway logo.
Observe the correct procedure when passing your boat
through a lock. The inexperienced should use the
operation system extremely cautiously; nothing should
be done unless the consequences are understood.
Leaving Lock
Leave the lock with your exit gates open.
Difficulties
Gates may jam with rubbish under them or fail to open
completely due to rubbish lodging behind them.
Re-opening or closing may help. If in difficulty contact
the patrollers on the telephone number shown.
Person Overboard
Press
at once and make the rescue
Emergency Stop
from the boat or from the ladders in the lock chambers.
Courtesy
While ‘first come first served’ is the rule, it is foolish to
refuse first passage to a boat coming down if the lock is
still full of water, or vice versa. Enter locks slowly.
0
0
12
24
36
48
60
1
2
3
4
5
Km
Minutes
Lock Opening Times
Summer opening hours
09.00 to 20.00 every day
BALLINAMORE
Ballinamore
Public Marina
Ballinamore
Public Marina
SMART
SP
SB
SLIPWAY
WEIR
Lock no.6
Tel:
+353 (0) 87 260 2478
Tel: +353 (0) 87 260 2478
Tel: +353 (0) 87 260 2478
CP
See above & previous page
for using these automated locks
(Shannon- Erne waterway)
i
9
Beware of local hazards such as strong currents, weirs and
low bridges.
P21
P23
NAVIGATION NOTICE
Please note;
Marking system changes here.
NAVIGATIONSANWEISUNG
Ab hier anderes Markierungssystem
Shannon Erne
NAVIGATION NOTICE
Always pass on the
white side of marker
passing between markers
(Erne System)
Always pass on the
white side of marker
NAVIGATIONSANWEISUN
Passieren Sie auf der
weißen Seite der
Markierung
Passieren Sie auf der
weißen Seite der
Markierung
Durchfahrt zwischen Markierungen
(Erne)
Save our Canal
Erosion of the canal bank is a serious
problem which can be aggravated by
boats going too fast on the narrow
sections of the canal.
Please reduce your speed so that there
is little or no wash behind you. This
generally means a speed of 5kph -
about half your normal driving speed.
5
5
Schützen Sie unseren Kanal
Die Abspülung und Auswaschung der Ufer,
die durch zu schnell fahrende Boote
verursacht wird, ist ein ernstes Problem für
die engen Kanalabschnitte. Bitte fahren Sie
so langsam daß Sie keine Heckwelle
verursachen. Das ist generell eine
Geschwindigkeit von rund 5 km/h, was etwa
der halben normalen Geschwindigkeit
entspricht. Vielen Dank
5
5
© Shannon Leisure Development Company Ltd 2018
Dinghy
only
SMART
SMART
Lock no.8
W
W
W
W
W
W
W
W
KESHCARRIGAN
S
L
IP
WA
Y
To the village
5 mins walk
SP
SB
PRIV
ATE
MOORINGS
240V
Church
Island
Cherry
Island
Crane
Island
x
x
Ballymagauran
River
GARADICE
LOUGH
Ardrum
Lock
Shannon-Erne Waterway
Aghoo
Lock
Haughton’s
Shore Mooring
x
W
E
N
S
Ballinamore-
Public Marina
Lock no.6
Bridge
no.20
Lock
no.5
Bridge
no.21
Lock
no.4
Bridge no.22
Bridge no.23
Danger narrow Channel
Be very careful
Private Marina
Strictly Private
Ballinamore
OPERATION OF AUTOMATED LOCKS -
BEDIENUNG DER SCHLEUSEN
Note: Siren will sound if
(a) Boats are too close to moving gates. (b) Boats are not clear of cill. Boats must be between marker lines on lock wall.
When Siren sounds take finger off button being operated and press Emergency Stop. Ensure boats are clear of gates and cills, then continue the lock operation as
before.
NB: Sirene tönt wenn
(a) Boote sich den bewegenden Toren nähern. (b) Boote nicht frei von der Grundschwelle liegen. Boote müssen zwischen Markierungsstreifen an
der Mauer des Schleusenkammers bleiben. Wenn Sirene tönt, sofort den Betrieb einstellen und den Notfallknopf drücken. Festellen, daß Boot frei von den Toren und
der Grundschwelle liegt und dann die Schleuse weiter bedienen.
MARKER LINES
1
DESCENDING
/HERUNTERFAHREN
ASCENDING
/HINAUFFAHREN
LOCK OPERATOR DISEMBARKS AND CHECKS UPSTREAM GATE
POSITION
ON ARRIVAL
BEI DER ANKUNFT GEHT DER SCHLEUSENBEDIENER ANS LAND UM
LOCK OPERATOR DISEMBARKS AND CHECKS UPSTREAM GATE
POSITION
ON ARRIVAL
BEI DER ANKUNFT GEHT DER SCHLEUSENBEDIENER ANS LAND UM
INSERT LOCK CARD/
SCHLEUSENKARTE EINGEBEN
INSERT LOCK CARD/
SCHLEUSENKARTE EINGEBEN
GATE OPEN
TOR OFFEN
GATE OPEN
TOR OFFEN
GATE CLOSED
TOR ZU
GATE CLOSED
TOR ZU
If lock is at lower water level give priority
to ascending boats
Bei niedrigwasser in der Schleuse haben
hinauffahrende Boote Vorfahrt
If lock is full of water level give priority to
descending boats
Bei Hochwasser in der Schleuse haben
hinabfahrende Boote Vorfahrt
Otherwise
Otherwise
Sonst
Sonst
Close downstream gates and let water
into lock until water is at the same level at
both sides of the upstream gates
Stromabwärts-Tore zumachen und
wasser einlassen bis der Wasserstand an
beide Seiten der Stromaufwärts-Tore
gleich ist.
.
Close upstream gates and let water out of
lock until water is at the same level at
both sides of the downstream gates
Stromaufwärts-Tore zumachen und
wasser auslassen bis der Wasserstand
an beide Seiten der Stromabwärts-Tore
gleich ist.
.
Open the upstream gates.
Stromaufwärts-Tore öffnen
Open the downstream gates.
Stromabwärts-Tore öffnen
1
1
1
1
2
2
Carefully proceed into lock
Vorsichtig in die Schleuse Fahren
Carefully proceed into lock
Vorsicht in die Schleuse Fahren
Stop and position boats between marker
lines on lock wall thus keeping the boats
clear of the gates and of cills under them.
Halten Sie die Boote zwischen den
Markierungsstreifen an der Mauer der
Schleuse um weg von den Toren zu
bleiben
Stop and position boats between marker
lines on lock wall thus keeping the boats
clear of the gates and of cills under them.
Halten Sie die Boote zwischen den
Markierungsstreifen an der Mauer der
Schleuse um weg von den Toren zu
bleiben
Hold and control boat positions using
mooring ropes looped but not tied around
bollards or mooring rails.
Mit Anlegeseilen um den Poller können
Sie das Boot kontrollieren.
Hold and control boat positions using
mooring ropes looped but not tied around
bollards or mooring rails.
Mit Anlegeseilen um den Poller können
Sie das Boot kontrollieren.
Close upstream gates.
Stromaufwärts-Tore zumachen
Close downstream gates.
Stromabwärts-Tore zumachen
Let water out of lock until water is at the
same level at both sides of the
downstream gates. As boats fall adjust
mooring ropes to maintain boat position.
Wasser auslassen bis der Wasserstand
auf beide Seiten der Stromabwärts-Tore
gleich ist. Wenn der Waserstand sinkt die
Seilen ablaufen lassen um die Stellung
des Bootes zu erhalten
Let water into lock until water is at the
same level at both sides of the upstream
gates. As boats rise adjust mooring ropes
to maintain boat position.
Wasser einlassen bis der Wasserstand
auf beide Seiten der Stromaufwärts-Tore
gleich ist. Wenn der Waserstand sleigt
die Seilen hineinziehen um die Stellung
des Bootes zu erhalten
Open downstream gates.
Stromabwärts-Tore öffnen.
Open upstream gates.
Stromaufwärts-Tore öffnen.
Store the mooring ropes carefully and
proceed out of lock.
Anlegeseile aufbewahren und langsam
aus der Schleuse fahren.
Store the mooring ropes carefully and
proceed out of lock.
Anlegeseilen aufbewahren und
langsem aus der Schleuse fahren.
Lock operator re-embarks.
Schleusenbediener steigt wieder an
Bord.
Lock operator re-embarks.
Schleusenbediener steigt wieder an
Bord.
N.B. ENSURE THAT GATES ARE
CLEAR
OF ALL OBSTACLES AND PERSONNEL
PRIOR TO AND DURING THEIR
N.B. ENSURE THAT GATES ARE
CLEAR
OF ALL OBSTACLES AND PERSONNEL
PRIOR TO AND DURING THEIR
N.B. ACHTEN SIE DARAUF DAS
SCHLEUSENTORE BEVOR UND
WÄHREND DER BEDIENUNG VON
ALLEN GEGENSTANDEN UND
PERSONEN BEFREIT SIND
N.B. ACHTEN SIE DARAUF DAS
SCHLEUSENTORE BEVOR UND
WÄHREND DER BEDIENUNG VON
ALLEN GEGENSTANDEN UND
PERSONEN BEFREIT SIND
2
2
3
3
MARKER LINES
MARKIERUNGSSTREIFEN
MARKIERUNGSSTREIFEN
4
4
5
5
6
6
3
3
4
4
5
5
6
6
23
Lock Opening Times
Summer opening hours
09.00 to 20.00 every day
Bridge
no.24
Woodford
Canal
P24
ARDRUM LOCK
WIER
CP
Lock no.5
WEIR
© Shannon Leisure Development Company Ltd 2018
These berths are for
boats waiting to go
through locks. Please
leave as soon as
possible.
Dies ist ein Wartesteg
für die Schleusung.
Bitte sobald wie
möglich verlassen.
0
0
12
24
36
48
60
1
2
3
4
5
Km
Minutes
SMART
Tel:
+353 (0) 87 260 2478
AGHOO LOCK
CP
WIER
Lock no.4
Private
x
Tel: +353 (0) 87 260 2478
SMART
W
W
W
W
W
W
HAUGHTON’S SHORE MOORING
SLIPWAY
SB
Proceed very slowly when leaving harbour
20 minute walk to Newtown Gore for:
SP
Tel: +353 (0) 87 260 3662
Newtown Gore
Ballymac Inn
(pub evenings only)