Aghacashlaun River

Small 

Island

x

x

Ballinamore & Ballyconnell Canal

Keshcarrigan

 Lough

x

x

x

x

x

x

x

Ballinamore & Ballyconnell Canal

Shannon-Erne Waterway

Lough 

Nacarriga

St John’s

Lough

Lough 

Moodrike

Kiltybardan

Lough

Wood 
Island

Buck 

Island

Turf 

Island

Y

ellow River

W

E

N

S

18

Muckro’s

Lough

Bridge no.16

Bridge no.15

Bridge no.14

Bridge no.13

Castlefore 

Lock 8

LOUGH

SCUR

Whiskey 

Island

Bridge no.17

Bridge no.18

Lock no.7

Bridge no.19

x

22

Keep in centre  of 

channel - if coming 

South, make sure 

you turn right and 

don’t go into the 

middle of Muckro’s 

Lough

Keep in centre 

of channel

CASTLEFORE LOCK

WIER

CP

KILTYBARDAN JETTY
Not connected to land

Ballyduff Lock

BALLYDUFF LOCK

CP

SLIPW

AY

WIER

Lock no.7

See above & next page for 

using these automated locks 

(Shannon- Erne waterway)

See above & next page for 

using these automated locks

FLOW

DIRECTION

OPEN GATE

PRESS 

& HOLD

CLOSE GATE

PRESS 

& HOLD

LET WATER IN

PRESS & HOLD

LET WATER OUT

PRESS & HOLD

OPEN GATE

PRESS & HOLD

CLOSE GATE

PRESS & HOLD

EMERGENCY

STOP

LET WATER IN

PRESS & HOLD

LET WATER OUT

PRESS & HOLD

 LOCK CONTROL PANEL 

(Shannon - Erne Waterways)

INSTRUCTIONS

1:

 INSERT CARD.
 BUZZER SOUNDS WHEN LOCK READY FOR OPERATION.

2:

 REMOVE CARD.

3:

 BEFORE STARTING NOTE WHERE TO FIND EMERGENCY STOP 

4:

    BUTTON.

 PRESS BUTTONS TO ADJUST GATES AND WATER LEVEL.

5:

    (FOR SAFETY LET WATER IN ON BOAT SIDE ONLY)

INSERT LOCK 

OPERATION CARD

There are no lock keepers on the waterway but there 
are a number of Patrollers with responsibility for 
controlling the waterway. They may be contacted in 
cases of difficulty by telephone on the number shown in 
this guide at each lock.
Lock operation cards and tokens may be purchased 
from outlets displaying the waterway logo.
Observe the correct procedure when passing your boat 
through a lock. The inexperienced should use the 
operation system extremely cautiously; nothing should 
be done unless the consequences are understood.

Leaving Lock
Leave the lock with your exit gates open.

Difficulties
Gates may jam with rubbish under them or fail to open 
completely due to rubbish lodging behind them.
Re-opening or closing may help. If in difficulty contact 
the patrollers on the telephone number shown.

Person Overboard
Press 

at once and make the rescue 

Emergency Stop 

from the boat or from the ladders in the lock chambers.

Courtesy
While ‘first come first served’ is the rule, it is foolish to 
refuse first passage to a boat coming down if the lock is 
still full of water, or vice versa. Enter locks slowly.

0

0

12

24

36

48

60

1

2

3

4

5

Km

Minutes

Lock Opening Times

Summer opening hours

09.00 to 20.00 every day

BALLINAMORE

Ballinamore 

Public Marina

Ballinamore 

Public Marina

SMART

SP

SB

SLIPWAY

WEIR

Lock no.6

Tel:

+353 (0) 87 260 2478

Tel: +353 (0) 87 260 2478

Tel: +353 (0) 87 260 2478

CP

See above & previous page 

for using these automated locks 

(Shannon- Erne waterway)

i

9

Beware of local hazards such as strong currents, weirs and 

low bridges.

P21

P23

NAVIGATION NOTICE

Please note;

Marking system changes here.  

NAVIGATIONSANWEISUNG

Ab hier anderes Markierungssystem

Shannon   Erne

NAVIGATION NOTICE

Always pass on the
white side of marker

passing between markers
(Erne System)

Always pass on the
white side of marker

NAVIGATIONSANWEISUN

Passieren Sie auf der 
weißen Seite der 
Markierung

Passieren Sie auf der 

weißen Seite der 

Markierung

Durchfahrt zwischen Markierungen
(Erne)

Save our Canal

Erosion of the canal bank is a serious 

problem which can be aggravated by 

boats going too fast on the narrow 

sections of the canal.

Please reduce your speed so that there 

is little or no wash behind you. This 

generally means a speed of 5kph - 

about half your normal driving speed.

5

5

Schützen Sie unseren Kanal

Die Abspülung und Auswaschung der Ufer, 

die durch zu schnell fahrende Boote 

verursacht wird, ist ein ernstes Problem für 

die engen Kanalabschnitte. Bitte fahren Sie 

so langsam daß Sie keine Heckwelle 

verursachen. Das ist generell eine 

Geschwindigkeit von rund 5 km/h, was etwa 

der halben normalen Geschwindigkeit 

entspricht. Vielen Dank

5

5

© Shannon Leisure Development Company Ltd 2018

Dinghy
only

SMART

SMART

Lock no.8

W

W

W

W

W

W

W

W

KESHCARRIGAN

S

L

IP

WA

Y

To the village 
5 mins walk 

SP

SB

PRIV

ATE

MOORINGS

240V

Church 

Island

Cherry 

Island

Crane 
Island

x

x

Ballymagauran 

River

GARADICE 

LOUGH

Ardrum

Lock

Shannon-Erne Waterway

Aghoo

Lock

Haughton’s

Shore Mooring

x

W

E

N

S

Ballinamore- 

Public Marina

Lock no.6

Bridge 
no.20

Lock 
no.5

Bridge 
no.21

Lock 
no.4

Bridge no.22

Bridge no.23

Danger narrow Channel

Be very careful

Private Marina

Strictly Private

Ballinamore

OPERATION OF AUTOMATED LOCKS - 

BEDIENUNG DER SCHLEUSEN

Note: Siren will sound if

 (a) Boats are too close to moving gates. (b) Boats are not clear of cill. Boats must be between marker lines on lock wall.

When Siren sounds take finger off button being operated and press Emergency Stop. Ensure boats are clear of gates and cills, then continue the lock operation as 

before.

NB: Sirene tönt wenn

 (a) Boote sich den bewegenden Toren nähern. (b) Boote nicht frei von der Grundschwelle liegen. Boote müssen zwischen Markierungsstreifen an 

der Mauer des Schleusenkammers bleiben. Wenn Sirene tönt, sofort den Betrieb einstellen und den Notfallknopf drücken. Festellen, daß Boot frei von den Toren und 

der Grundschwelle liegt und dann die Schleuse weiter bedienen.

MARKER LINES

1

DESCENDING

/HERUNTERFAHREN

ASCENDING

/HINAUFFAHREN

LOCK OPERATOR DISEMBARKS AND CHECKS UPSTREAM GATE 

POSITION 

ON ARRIVAL

BEI DER ANKUNFT GEHT DER SCHLEUSENBEDIENER ANS LAND UM 

LOCK OPERATOR DISEMBARKS AND CHECKS UPSTREAM GATE 

POSITION 

ON ARRIVAL

BEI DER ANKUNFT GEHT DER SCHLEUSENBEDIENER ANS LAND UM 

INSERT LOCK CARD/

SCHLEUSENKARTE EINGEBEN 

INSERT LOCK CARD/

SCHLEUSENKARTE EINGEBEN 

GATE OPEN

TOR OFFEN

GATE OPEN

TOR OFFEN

GATE CLOSED

TOR ZU

GATE CLOSED

TOR ZU

If lock is at lower water level give priority 

to ascending boats

Bei niedrigwasser in der Schleuse haben 

hinauffahrende Boote Vorfahrt

If lock is full of water level give priority to 

descending boats

Bei Hochwasser in der Schleuse haben 

hinabfahrende Boote Vorfahrt

Otherwise

Otherwise

Sonst

Sonst

Close downstream gates and let water 

into lock until water is at the same level at 

both sides of the upstream gates

Stromabwärts-Tore zumachen und 

wasser einlassen bis der Wasserstand an 

beide Seiten der Stromaufwärts-Tore 

gleich ist.

.

Close upstream gates and let water out of 

lock until water is at the same level at 

both sides of the downstream gates

Stromaufwärts-Tore zumachen und 

wasser auslassen bis der Wasserstand 
an beide Seiten der Stromabwärts-Tore 

gleich ist.

.

Open the upstream gates.

Stromaufwärts-Tore öffnen

Open the downstream gates.

Stromabwärts-Tore öffnen

1

1

1

1

2

2

Carefully proceed into lock

Vorsichtig in die Schleuse Fahren

Carefully proceed into lock

Vorsicht in die Schleuse Fahren

Stop and position boats between marker 
lines on lock wall thus keeping the boats 

clear of the gates and of cills under them.

Halten Sie die Boote zwischen den 

Markierungsstreifen an der Mauer der 

Schleuse um weg von den Toren zu 

bleiben

Stop and position boats between marker 
lines on lock wall thus keeping the boats 

clear of the gates and of cills under them.

Halten Sie die Boote zwischen den 

Markierungsstreifen an der Mauer der 

Schleuse um weg von den Toren zu 

bleiben

Hold and control boat positions using 

mooring ropes looped but not tied around 

bollards or mooring rails.

Mit Anlegeseilen um den Poller können 

Sie das Boot kontrollieren.

Hold and control boat positions using 

mooring ropes looped but not tied around 

bollards or mooring rails.

Mit Anlegeseilen um den Poller können 

Sie das Boot kontrollieren.

Close upstream gates.

Stromaufwärts-Tore zumachen

Close downstream gates.

Stromabwärts-Tore zumachen

Let water out of lock until water is at the 

same level at both sides of the 

downstream gates. As boats fall adjust 

mooring ropes to maintain boat position.

Wasser auslassen bis der Wasserstand 

auf beide Seiten der Stromabwärts-Tore 

gleich ist. Wenn der Waserstand sinkt die 

Seilen ablaufen lassen um die Stellung 

des Bootes zu erhalten

Let water into lock until water is at the 

same level at both sides of the upstream 

gates. As boats rise adjust mooring ropes 

to maintain boat position.

Wasser einlassen bis der Wasserstand 

auf beide Seiten der Stromaufwärts-Tore 

gleich ist. Wenn der Waserstand sleigt 

die Seilen hineinziehen um die Stellung 

des Bootes zu erhalten

Open downstream gates.

Stromabwärts-Tore öffnen.

Open upstream gates.

Stromaufwärts-Tore öffnen.

Store the mooring ropes carefully and 

proceed out of lock.

Anlegeseile aufbewahren und langsam 

aus der Schleuse fahren.

Store the mooring ropes carefully and 

proceed out of lock.

Anlegeseilen aufbewahren und 

langsem aus der Schleuse fahren.

Lock operator re-embarks.

Schleusenbediener steigt wieder an 

Bord.

Lock operator re-embarks.

Schleusenbediener steigt wieder an 

Bord.

N.B. ENSURE THAT GATES ARE 

CLEAR

OF ALL OBSTACLES AND PERSONNEL

PRIOR TO AND DURING THEIR

N.B. ENSURE THAT GATES ARE 

CLEAR

OF ALL OBSTACLES AND PERSONNEL

PRIOR TO AND DURING THEIR

N.B. ACHTEN SIE DARAUF DAS 
SCHLEUSENTORE BEVOR UND 

WÄHREND DER BEDIENUNG VON 

ALLEN GEGENSTANDEN UND 

PERSONEN BEFREIT SIND

N.B. ACHTEN SIE DARAUF DAS 
SCHLEUSENTORE BEVOR UND 

WÄHREND DER BEDIENUNG VON 

ALLEN GEGENSTANDEN UND 

PERSONEN BEFREIT SIND

2

2

3

3

MARKER LINES

MARKIERUNGSSTREIFEN

MARKIERUNGSSTREIFEN

4

4

5

5

6

6

3

3

4

4

5

5

6

6

23

Lock Opening Times

Summer opening hours

09.00 to 20.00 every day

Bridge 
no.24

Woodford

Canal

P24

ARDRUM LOCK

WIER

CP

Lock no.5

WEIR

© Shannon Leisure Development Company Ltd 2018

These berths are for 
boats waiting to go 
through locks. Please 
leave as soon as 
possible.

Dies ist ein Wartesteg 
für die Schleusung. 
Bitte sobald wie 
möglich verlassen.

0

0

12

24

36

48

60

1

2

3

4

5

Km

Minutes

SMART

Tel:
+353 (0) 87 260 2478

AGHOO LOCK

CP

WIER

Lock no.4

Private

x

Tel: +353 (0) 87 260 2478

SMART

W

W

W

W

W

W

HAUGHTON’S SHORE MOORING

SLIPWAY

SB

Proceed very slowly when leaving harbour

20 minute walk to Newtown Gore for:

SP

Tel: +353 (0) 87 260 3662

Newtown Gore

Ballymac Inn

(pub evenings only)